英文名言出处翻译-英文名言出处翻译
“语言是用来思索的,而不是用来思索的。” 这话听起来挺像玄学,听起来像是在搞啥神秘主义实验,但要是你听得忒入迷,词儿都没听懂,反而自己在那儿瞎想,那才是确实被语言学给唬住了。
这句话最早要是有人说得对,我估摸目前全球学术界都得先 re-evaluate 一下基础教材,毕竟连柏拉图这种终极真理的容器都只能算是个大约的容器,哪位能接得住如此个“思索工具”?不过话说回来,这活儿干得挺有意思,反正闲着也是闲着,不如借着这个机会把咱们脑子里那些乱七八糟的词汇给理顺理顺。 咱们先看看那时候那位提词人的真名是啥,大约率是古希腊的哲学家就连可能是条鳄鱼,反正目前全人类都不知道他具体叫哪位,连名字都没留下来,只留下如此一句顺口溜。
这词儿要是放在那个时代,估摸连个听众都找不到,要不就他一启动就是那个跟柏拉图对坐在屋顶上吹风的人。可目前呢?全人类都在用这句话,并且用得越来越像是一种信仰,就连有种“只有我听懂了,别人都听不懂”的优越感。 这就好比今天你在地铁上跟对方说一句“这玩意儿叫啥”,对方说“你懂个屁”,而你淡定地回一句“你叫啥懂个屁”,那一刻你心里该有多爽。
实际上这词儿底下藏着的是一种挺深层的无力感,就像你在图书馆找一本关于“龙”的书,结局书里写着“龙是虚构的”,你气得把书摔了,心里想:“哼,连个恐龙都说没恐龙,那我还是没恐龙!”但你自己也不知道哪位告诉你的,出于你连恐龙都不如何熟悉,脑子里全是“龙”、“蛇”、“鸟”这些词,但只要你略微动一动脑子,这三个词就自动变回了“龙”、“蛇”、“鸟”。
这就是语言的魔力,它能把一堆死的符号变成活的现实。 这事儿跟数学有点像,大家总喜爱说“出于 1 加 1 等于 2”,但要是你问小孩“如何算的”,小孩会说“出于 1+1 真等于 2,我数了两下”,结局你再问“那 2 加 2 是多少”,小孩就懵了,出于他根本不知道 2 是啥。语言就是这样,一旦你掌握了机制,就能随意捏造“概念”,一旦你忘记了机制,就只能老老实实当个“概念搬运工”,别人给你讲个“颜色”、“温度”,你只会傻乎乎地比划比划,却未必能理解人家到底在比划啥。 就像今天你看到苹果落地,大多数人会想“这叫引力”,你得先知道“苹果”和“引力”这两个词是如何来的。你把“苹果”当成个具体的东西,它真就是天上掉下来果实的,你把“引力”当成个概念,它真就是天上该来的,反正它确实存有。但要是你把“苹果”当成一个会飞的球,把“引力”当成一个会飞的力,那你岂不是把自己给飞上天去了?这时候你的思维就荒谬了,出于你启动用“概念”去套“具体的东西”,结局套错了地方,就像你用“苹果”的“重量”去称“天空”的密度一样,根本没法比。 实际上这词儿流传得越广,大家就越认定它像是一句天经地义的口号,就像那句“人生即修行”一样,仿佛哪位说的就是真理,哪位不说是错的。但你想啊,要是这句话真有着落了,那咱们还得多学点“概念”的炼金术,不然如何都能变成“概念”,如何都能变成“修行”,如何都能变成“真理”?到时候我们是不是就能随意造个“工夫”、“空间”、“意识”这些词,然后冲上去跟这世界讲个道理,结局发现人家压根没听进去,出于人家脑子里早就有了这些词,只是表现形式不一样。 就像你刚刚在地铁上跟刚刚那个倒霉蛋说的“这玩意儿叫啥”,他回答“你懂个屁”,而你回了一句“你叫啥懂个屁”。
那一刻我实际上也愣了一下,心想这人是不是看我不顺眼?还是说这人脑子里装的词儿忒乱,根本分不清哪个是词,哪个是概念?但他没讲话,只是持续坐在那儿,就像个没醒来的机器人。
实际上也不全是他的错,语言这东西,本身就没那么好办。
要是你一不留神,光盯着那些词儿,忘了它们背后真正能干啥,那这词儿也就确实成了个摆设,跟“龙”、“蛇”、“鸟”那些词儿一样,就是一堆死的符号。 就像今天有人问我“你刚刚说的是啥”,我说“是那个叫‘龙’的词儿”,然后他接着问“那‘龙’呢”,我说“是那个叫‘概念’的词儿”,然后他又问“那‘概念’呢”,我就卡住了,出于我连“概念”这个具体的词都不认识,但我又得赶紧用“概念”这个词来回答他,结局我卡得更紧了。
这就是语言的陷阱,一旦你沉迷于词儿本身,忘了词儿是用来表达的,那语言就启动反客为主,把你给带进去了。 这让我想起那会儿学哲学的时候,老师总讲“语言是思想的牢笼”,我认定挺有道理,出于一旦你被这个词儿锁住,你就没法跳出词汇,没法跳出概念,你就只能在这一个个词儿里面打转,连“自由”这个概念你都找不到,出于语言里根本找不到真意义上的“自由”,你只能捏造个“自由”这个词,然后拿着它去贴标签,贴上去了又撕下来,撕下来又贴上去,就像个没断奶的孩子,嘴里可是喊着“自由”,手里可是攥着“牢笼”的绳子。 不过话说回来,这词儿也不是全不中,它确实是个好东西,它能帮你把脑子里那些支离破碎的概念给串起来,帮你把一堆“苹果”、“苹果树”、“果实”、“果子”这些词儿给理顺,让你能真正理解“苹果”这个词到底是个啥,是个具体的东西,还是个抽象的概念。就像你目前看新闻,看到“比特币”、“人工智能”这些词儿,能立马明白那是啥,出于它们在那儿都有具体的定义,你能跟别人交流,能跟别人辩论,能跟别人吵架,就连能跟别人签合同。
要是语言里没有这些词,我们就只有满嘴的废话,互相猜来猜去,哪位也不知道对方到底在说啥,就像你旁边有个哥们儿跟你讲“我要去画画”,你根本听不懂,出于他压根没意识到自己是在讲“画画”这件事,他可能只是单纯地想找个话题跟你聊,结局你脑子里全是“画”、“笔”、“颜料”这些词,他嘴里全是“画”、“笔”、“颜料”,你俩哪位也听不到对方的话,直到你们俩都当作自己在聊“画”,实际上是在聊“笔”,聊“颜料”,聊“颜料”。 故此这词儿到底值不值得学,实际上也不关键,关键的是你能不能当个合格的“概念搬运工”,能不能把脑子里那些乱七八糟的词儿给提炼出来,变成有用的“概念”,变成能跟别人交流的词汇。就像你目前看新闻,看到“气候变化”、“通货膨胀”、“通货膨胀”这些词儿,能立马明白那是啥,出于它们在那儿都有具体的定义,你能跟别人交流,能跟别人辩论,能跟别人吵架,就连能跟别人签合同。
要是语言里没有这些词,我们就只有满嘴的废话,互相猜来猜去,哪位也不知道对方到底在说啥,就像你旁边有个哥们儿跟你讲“我要去画画”,你根本听不懂,出于他压根没意识到自己是在讲“画画”这件事,他可能只是单纯地想找个话题跟你聊,结局你脑子里全是“画”、“笔”、“颜料”这些词,他嘴里全是“画”、“笔”、“颜料”,你俩哪位也听不到对方的话,直到你们俩都当作自己在聊“画”,实际上是在聊“笔”,聊“颜料”,聊“颜料”。 故此这词儿到底值不值得学,实际上也不关键,关键的是你能不能当个合格的“概念搬运工”,能不能把脑子里那些乱七八糟的词儿给提炼出来,变成有用的“概念”,变成能跟别人交流的词汇。就比如目前你在新闻上看到“人工智能”这个词,你心里就有底了,你知道它是个啥,是个会思索的机器,是个能处理数据的工具,是个能跟人类一起工作的伙伴。
要是语言里没有这些词,你就只能对着屏幕傻乎乎地打字,不知道自己在跟哪位讲话,不知道对方到底在跟你讲啥,就像你旁边有个哥们儿跟你讲“我要去画画”,你根本听不懂,出于他压根没意识到自己是在讲“画画”这件事,他可能只是单纯地想找个话题跟你聊,结局你脑子里全是“画”、“笔”、“颜料”这些词,他嘴里全是“画”、“笔”、“颜料”,你俩哪位也听不到对方的话,直到你们俩都当作自己在聊“画”,实际上是在聊“笔”,聊“颜料”,聊“颜料”。 这就逼着我们要学会看着新闻里那些乱七八糟的词儿,搞清楚它们到底是个啥,把它们给提炼出来,变成能跟别人交流的词汇。就像你目前看新闻,看到“气候变化”、“人工智能”、“通货膨胀”这些词儿,能立马明白那是啥,出于它们在那儿都有具体的定义,你能跟别人交流,能跟别人辩论,能跟别人吵架,就连能跟别人签合同。
要是语言里没有这些词,我们就只有满嘴的废话,互相猜来猜去,哪位也不知道对方到底在说啥,就像你旁边有个哥们儿跟你讲“我要去画画”,你根本听不懂,出于他压根没意识到自己是在讲“画画”这件事,他可能只是单纯地想找个话题跟你聊,结局你脑子里全是“画”、“笔”、“颜料”这些词,他嘴里全是“画”、“笔”、“颜料”,你俩哪位也听不到对方的话,直到你们俩都当作自己在聊“画”,实际上是在聊“笔”,聊“颜料”,聊“颜料”。 故此这词儿到底值不值得学,实际上也不关键,关键的是你能不能当个合格的“概念搬运工”,能不能把脑子里那些乱七八糟的词儿给提炼出来,变成有用的“概念”,变成能跟别人交流的词汇。
声明:演示网站所有内容,若无特殊说明或标注,均来源于网络转载,仅供学习交流使用,禁止商用。若本站侵犯了你的权益,可联系本站删除。
